Nau mai, haere mai! Welcome to my website! I am an Ahonuku (Associate Professor) of Applied Linguistics at Te Herenga Waka - Victoria University of Wellington. I am also the Primary Investigator of the Wellington Translanguaging Project, Director of Translanguaging Aotearoa (Royal Society of New Zealand Te Apārangi Marsden funded), and Forensic Linguist.
I hold a PhD and MS in Linguistics. My research into Linguistics bridges Applied Linguistics with Sociolinguistics, with the added influence of Anthropological Linguistics. I primarily utilise qualitative approaches, but I also incorporate insights from quantitative approaches and related disciplines such as anthropology, psychology, sociology, education, politics, and gender studies.
While focusing primarily on translanguaging, heritage language acquisition, language reclamation and maintenance, and identity, my research interests reach across a multitude of boundaries, including my work as a Forensic Linguist. On the "Research" page, please feel free to read more about my research into language and identity, heritage language education, translanguaging, linguistic landscapes, and forensic linguistics.
I hold a PhD and MS in Linguistics. My research into Linguistics bridges Applied Linguistics with Sociolinguistics, with the added influence of Anthropological Linguistics. I primarily utilise qualitative approaches, but I also incorporate insights from quantitative approaches and related disciplines such as anthropology, psychology, sociology, education, politics, and gender studies.
While focusing primarily on translanguaging, heritage language acquisition, language reclamation and maintenance, and identity, my research interests reach across a multitude of boundaries, including my work as a Forensic Linguist. On the "Research" page, please feel free to read more about my research into language and identity, heritage language education, translanguaging, linguistic landscapes, and forensic linguistics.
Feel free to explore this site, and please address any comments or questions to [email protected]
Announcing: Belonging in the Diaspora - an online gallery (2021)
Belonging in the Diaspora brings together individual and diverse stories of home, belonging, and identity.
Three diaspora communities in particular are the focus of this project: Ukrainians in Aotearoa New Zealand, Trinidadians in the United Kingdom, Chinese in Australia. The quotations selected for this digital installation are drawn from interviews with members of each diaspora community focusing on their experiences of relocating to a vastly different hostland from their original homeland and finding a place for themselves. The selected quotations are representative of each person’s story of their individual journey. Additionally, artists from each diaspora community contributed art pieces inspired by the stories of their respective communities, telling through a visual format what it is to belong in the diaspora. Belonging in the Diaspora is a joint production from three researchers, from each of the above backgrounds, brought together by an early career researcher event in 2019, sponsored by the British Academy, the Australian Academy of the Humanities, and Te Apārangi Royal Society of New Zealand: Dr. Corinne Seals (Te Herenga Waka Victoria University of Wellington), Dr. Melissa Jogie (Roehampton University), and Dr. Daozhi Xu (Macquarie University). |
Announcing: Linguistic Landscapes Beyond the Language Classroom
(2020, Bloomsbury)
More information here: Bloomsbury
|
Announcing: Embracing Multilingualism Across Educational Context
(2019, Victoria University Press)
More information here: Victoria University Press
Embracing Multilingualism Across Educational Contexts brings together researchers, practitioners, and community stakeholders from around the world to present international case studies of multilingualism in education. This book seeks to empower the speakers and teachers of heritage, Indigenous, and minority languages around the world, as translanguaging also seeks to do. It challenges research agendas and pushes our understanding of linguistic terminology, especially in areas of social justice. At times examining classroom teaching and at times examining language policy, Embracing Multilingualism Across Educational Contexts showcases the value of and gains made when embracing multilingualism in education.
Embracing Multilingualism Across Educational Contexts brings together researchers, practitioners, and community stakeholders from around the world to present international case studies of multilingualism in education. This book seeks to empower the speakers and teachers of heritage, Indigenous, and minority languages around the world, as translanguaging also seeks to do. It challenges research agendas and pushes our understanding of linguistic terminology, especially in areas of social justice. At times examining classroom teaching and at times examining language policy, Embracing Multilingualism Across Educational Contexts showcases the value of and gains made when embracing multilingualism in education.
Announcing: Choosing a Mother Tongue: The Politics of Language and Identity in Ukraine
(2019, Multilingual Matters)
More information here: Multilingual Matters website
This book presents a sociocultural linguistic analysis of discourses of conflict, as well as an examination of how linguistic identity is embodied, negotiated and realized during a time of war. It provides new insights regarding multilingualism among Ukrainians in Ukraine and in the diaspora of New Zealand, the US and Canada, and sheds light on the impact of the Russian-Ukrainian war on language attitudes among Ukrainians around the world. Crucially, it features an analysis of a new movement in Ukraine that developed during the course of the conflict – ‘changing your mother tongue’, which embodies what it is to renegotiate linguistic identity. It will be of value to researchers, faculty, and students in the areas of linguistics, Slavic studies, history, politics, anthropology, sociology and international affairs, as well as those interested in Ukrainian affairs more generally.
This book presents a sociocultural linguistic analysis of discourses of conflict, as well as an examination of how linguistic identity is embodied, negotiated and realized during a time of war. It provides new insights regarding multilingualism among Ukrainians in Ukraine and in the diaspora of New Zealand, the US and Canada, and sheds light on the impact of the Russian-Ukrainian war on language attitudes among Ukrainians around the world. Crucially, it features an analysis of a new movement in Ukraine that developed during the course of the conflict – ‘changing your mother tongue’, which embodies what it is to renegotiate linguistic identity. It will be of value to researchers, faculty, and students in the areas of linguistics, Slavic studies, history, politics, anthropology, sociology and international affairs, as well as those interested in Ukrainian affairs more generally.